Document Translation


  • ISO:9001 quality certified
  • Excellent customer service
  • Expertise in more than 120 languages

Document Translation


  • ISO:9001 quality certified
  • Excellent customer service
  • Expertise in more than 120 languages

Specialist document translation services in London

Birth certificates. A copy of your degree. Marketing materials. The specific type of document translation our clients in London and throughout the UK require are many and varied. What doesn’t change is the personal attention we give to your project. How exactly do you need us to help?

Perhaps you need to translate official documents to apply for citizenship or an academic position. Maybe you need to ensure the manual of your company’s new product can be clearly understood by your target audience in another country. Or you could be planning on marketing your business’s service to a new market and need a translated brochure that gets your message across.

Whatever you need, we make sure you get a 100% accurate translation which meets your needs for timeframe, budget, and purpose. As well as any official requirements which you’re going to be using the document for…


Why choose Asian Absolute?

You’ll find it simple to get any document translated into any format or language. If your document needs to be certified for official purposes, we will take care of it.

You can count on expert teams providing specific expertise in specialist industries and areas. This includes life sciences, finance, advertising, marketing and PR, IT, telecoms, electronics, insurance, legal, engineering, and manufacturing.

You’ll be assigned your account manager who will make sure that your needs are always met. With the best people, processes, and technology, we make sure you get the high-quality document translation services you need in London and the UK in the fastest, most cost-effective way.


  • A trusted Language Service Provider – as members of the UK’s ATC (Association of Translation Companies) and the ATA (American Translators Association), we’re internationally recognised for the quality we deliver.
  • The latest in information security – we can advise you on the best way to transmit your files online and we follow the same security procedures used by international banks.
  • Native speakers of over 120 languages – making sure that your document is translated with 100% accuracy is all the easier when you have a native speaker of the target language always available.
  • Have your document translated by a specialist– whether it’s your marriage certificate or your latest product manual, we have an expert with the right experience for the job.
  • ISO 9001 quality management certification – this is the industry’s measure of quality in service delivery.
  • 24-hour work until your document is ready– because we understand that the need for translated documents can arise in a hurry, we give you the fastest possible turnaround via our global network.

Client testimonials

Many thanks for your help and also for providing an interpreter for the week, she was absolutely fantastic and a real life-saver!

— Guinness World Records

I was extremely impressed by Asian Absolute’s hard work to complete the project to our high standards and within a very tight timeframe.

— Global Witness

Asian Absolute helped in the challenging task of building a world-class translation service. They provide top quality, personal service.

— Financial Times
1 / 3

What is certified translation? Do I need it?

Translation of official documents

Yes. Certified translation is what you’ll need if the document in question is an official document such as a birth, marriage, or death certificate. Certification shows that your translated document is entirely accurate and suitable for specific official purposes you may need it for.

Without your translation being certified, your document is unlikely to be accepted by whichever body you need to examine it.

The precise nature of your document will determine the level or type of certification which is required. For example, official bodies or embassies in different countries may require a particular sort of certification – which is why this process is sometimes known as official translation, sworn translation, or notarised translation. You can always count on us being able to provide whatever level you tell us you need.

Documents for personal or commercial purposes

Possibly. In this case, you’ll likely need the same high-quality translation, but it’s less likely you’ll need it to be certified.

Some countries and areas do have standards for documents such as product manuals, however, such as the requirements for your product to gain the CE marking in the EU. We can advise you about this when discussing your project with you.

What is the difference between certified, notarised and apostilled translation?

Certified translation

This is any translation that requires some kind of certification to be recognised. Usually, a requirement will be that the work is completed by a qualified, professional translator, who will sign a statement certifying that the translation is accurate. In some countries, it may be necessary to use a sworn translator – which may be any linguist approved by the relevant government authority in that specific country.

Apostilled translation

The Hague Apostille Convention was agreed upon as a type of official endorsement designed to make it easier for notarised documents to be recognised internationally. The notarised document is authenticated by the competent authority in the country where the notary operates, and can then be used in any other country which has signed up to the Convention. This is necessary because notaries are otherwise only recognised in the country in which they are registered.

Official translation

Generally, this is any translation that is suitable for official purposes. Most often this means that it has been certified by a professional translator, but notarisation may be required in some cases so it’s important to establish exactly what is expected by the entity that will be receiving the documents.

Notarised translation

This requires the translator to sign the certificate in front of a notary public, who checks the translator’s ID, adds his or her notary stamp, and binds the document/s and certificate together in a prescribed way.

For all issues or confusion relating to the type of approved document you need, speak to us and we can confirm that you’re getting yours translated correctly. We’re used to working with official documents on five different continents and will know how to proceed to make sure your final document will be officially valid.

What types of documents do we translate?

You can rely on us to handle all sorts of documents for personal, commercial and official purposes. These can include:

  • Birth certificates
  • Marriage certificates
  • Academic qualifications or application documents
  • Product manuals and instruction manuals
  • All sorts of printed publications
  • Marketing collateral such as brochures and flyers

Secure document sending and working environment

Many of the certified translation services we provide in London and the UK are for important documents. If you want to send us your documents online, get in touch with us first and we can advise on the most secure way to do so.

Many of the certified translation services we provide in London and the UK are for important documents. If you want to send us your documents online, get in touch with us first and we can advise on the most secure way to do so.

Confidentiality and the Data Protection Act

We’re entirely compliant with the standards laid out in the Data Protection Act. On top of this, all of our in-house staff and freelance translators have signed confidentiality agreements regarding documents they come into contact with.

This means you can entrust even the most sensitive documents to us with complete peace of mind.

All file types supported

You can send us your document in any file type – we support them all.

Complete your entire project in-house

Translation of artwork files for print publication, such as brochures, product manuals, packaging, and flyers, can be typeset by our in-house DTP team.

Document translation services using the latest technology

Using Translation Memory technology, we ensure consistency of terminology. Your native language translator will only need to translate a certain phrase once and can then refer to it, and the work of other linguists, instantly in the future.

This ensures you enjoy not only a huge increase in consistency but also significant cost and time savings.

More about our Quality Assurance procedures

With an important document, your translated copy must deliver the same precise message as the original.

To make sure this is the case, every translation completed by Asian Absolute must pass through a triple-layered Quality Assurance process. This means it is edited, and proofread and may have other steps performed – such as back-translation and reconciliation – to ensure that meaning, intent, style, and the correct official language are preserved.

Frequently Asked Questions

How long does it take to translate documents?

As a rough rule of thumb, a skilled translator can translate somewhere between 2000 and 2500 words per day. This usually includes the time needed to edit and proofread the text – vital Quality Assurance steps which should never be missed.

The type of content can affect this. For instance, a text which is full of specialised terminology or which is literature or marketing content can take much longer to localise successfully.

There are also some file types – PDFs, scanned documents, or PowerPoint presentations, for example – which can make a translator’s job more challenging.

In short, it’s always best to get in touch with us if you need to know how long your project is going to take.

How fast can a translator translate?

A translator is limited by how long it physically takes to read, type, and apply their expert knowledge to a given document.

However, we do use the latest CAT (Computer-Aided Translation) tools and Translation Memories – databases of already-translated content – to speed up the process.

Asian Absolute is also one of the industry’s go-to experts for custom Machine Translation engine training. An MT solution can be the best choice for high-volume, highly repetitive projects with high turnover requirements.

If you need a fast translation solution, please contact us to discuss your requirements.

How much will my translation cost?

The long answer is that your translation cost will vary depending on things like the volume of material you need to have translated, your target language/s as well as several other important factors.

The short answer is that it’s always best to get in touch for a free quote. There’s no fee or obligation – and you can get a costed price breakdown of your specific project so you know exactly where you stand.


Do you offer discounts for volume?

If you often find yourself in need of professional translation services, we may be able to offer you special rates. These will be based on the amount of work and level of partnership you have in mind.

We do this for numerous regular clients around the world, ensuring a cost-effective solution for each client’s unique requirements.

How do I pay for my translation services?

We accept domestic and international bank transfers, most major credit and debit cards, and PayPal payments from both private individuals and companies. Just let us know how you prefer to pay and we will be happy to suggest a method that is convenient for you.


Need help with your project? Give us the details, and we'll be in touch with you shortly.