Education Translation Services

 

  • ISO:9001 quality certified
  • Excellent customer service
  • Industry experts

Get a free quote

3 + 7 =

Education translation services in London and the UK

As a leading translation company, Asian Absolute offers specialised education translation services to help educational institutions, publishers and e-learning companies succeed in their global markets. Whether you need accurate translations for textbooks, research papers or online courses, our professional linguists with subject matter expertise are here to help.

At Asian Absolute, we understand the unique challenges of translating educational materials. We work closely with our clients to ensure that their translated content accurately conveys the original meaning and meets cultural expectations. Our education translation services cover a wide range of subjects, including STEM, humanities, social sciences, and more.

We also understand the importance of timely delivery in the education industry. That’s why we use advanced translation technology and streamlined processes to ensure fast turnaround times without compromising quality. With our global network of professional linguists, we can handle large volumes of content in multiple languages simultaneously.

Why choose Asian Absolute?

We use our global network of linguistic resources to localise all kinds of educational content. Your website and marketing materials. Online training and e-learning courses. Diplomas and transcripts. Research papers. Plus a great deal more besides.

Used to working with educational organisations of all sizes, we provide the same attentive personal service to our largest and smallest clients:

  • Award-winning project management – you will have your own personal project manager picked from our industry-recognised team.
  • Education translation specialists – all of our specialist translators have Masters degree-level qualifications and/or five years of experience in an education field.
  • Native speakers of over 120 languages – target any potential group of international students or an audience in almost any part of the world with our native expertise.
  • ISO-certified services – as well as being members of the ATC, ATA, Elia and other industry bodies, we’re fully ISO:9001 certified.
  • Translate documents, marketing, diplomas and more – our education translation services are used by clients in London, across the UK and globally for a diverse range of projects.

Testimonials

Asian Absolute helped FTChinese.com in the challenging task of building a world-class translation service. They provide top quality, personal service.

Financial Times

I was extremely impressed by Asian Absolute’s hard work to complete the project to our high standards and within a very tight timeframe.

Global Witness

Many thanks for your help and also for providing an interpreter for the week, she was absolutely fantastic and a real life-saver!

Guinness World Records

Count on accurate education translation for all materials

The chief quality governing the accuracy of your final translation is the subject matter knowledge of your translator. That’s why we always match you with a linguist who is an expert in your particular field.

For example, you might need a linguist with legal experience to translate student Visa applications or immigration documents. You might need a marketing specialist to localise your brochure. Or an academic to translate your course materials.

Discuss your project with us today. We regularly translate:

  • Admissions documents
  • Recommendation letters
  • Applications
  • Immigration and Visa applications
  • Transcript translation
  • Masters thesis translation
  • Diploma translation
  • Student and parent consent forms
  • Research papers
  • New student orientation materials
  • Syllabus and course descriptions
  • Course materials
  • Training presentations
  • E-learning translation

Get specialist academic translations for all fields and schools

Take advantage of our huge global network. Our academic translation services in the UK and around the world are delivered by specialists in different fields and areas of education.

This is because our clients include educational organisations of all sizes, including:

  • Universities
  • FE colleges, such as arts colleges or agricultural colleges
  • Free schools
  • Private schools
  • Faith schools
  • Academies
  • City technology colleges
  • State boarding schools
  • Charities and not-for-profit organisations

Localise your website, brochure and marketing

A great deal of the work we do as part of our education translation services involves academic papers and legal or application documents. But we have a broad range of other expertise too:

For instance, we have marketing specialists who can localise your website or brochures based on their own in-depth, native knowledge of your target market. This allows them to adapt your materials to the cultural expectations and norms of your audience, hugely increasing conversion rates.

You can also rely on our in-house team for:

  • Certified, notarised and apostilled translation and document translation
  • Multilingual typesetting and DTP for any project
  • Software localisation for multimedia products and software, UI and related (e-) documentation
  • Website translation and web localisation
  • Simultaneous, consecutive and remote interpreters including sign language interpreters with a background in education

Your project in our education translators’ hands

  1. Start with a free quote – discuss your project with one of our expert project managers and we’ll provide a free, no-obligation quote.
  2. Your project team is created – drawing from a global pool of talent, we hand-pick the most ideal education translators for your project
  3. We consult on terminology – terminology management is as much a priority for us as it is for you. We use Translation Memories, glossaries of terms and other tools and reference guides to guarantee fidelity within and across projects.
  4. You confirm your timeframe – we’re used to working even to very short-notice deadlines. Tell us when you need your project to be delivered by.
  5. Quality Assurance takes place – your project will pass through the hands of our professional editors and proofreaders before it returns to your original translator for final comments. You can also select back translation and reconciliation for your highest-value projects.

Get your free quote today

Request a free, no-obligation quote or find out more about using us for education translation 24/7. From our London headquarters and offices spread around the globe, we’re ready to get to work on your project right away.

Get a free quote

Frequently Asked Questions

What is education translation?

Education translation refers to the process of translating educational materials such as textbooks, manuals, and training materials from one language into another.

What kind of educational material can be translated?

Educational material that can be translated includes textbooks, e-learning modules, student guides, teacher manuals, syllabi, lesson plans, and training materials.

How long does education translation take?

The time it takes to complete education translation depends on several factors, including the length of the document, the complexity of the subject matter, and the translator’s workload. On average, education translations can take anywhere from a few days to a few weeks to complete.

Can education translations be certified or notarised?

Yes, education translations can be certified or notarised depending on the purpose of the translation. For example, if you need to submit translated educational documents to a government agency or educational institution, you may need to have them certified or notarised to ensure their authenticity.

How do translators ensure cultural sensitivity in education translation?

Translators ensure cultural sensitivity in education translation by profoundly understanding the cultural context of both the source and target languages. They should also consider factors such as tone, idioms, and cultural references when translating materials. Additionally, it’s important to work with a translator with localisation experience to ensure that the translation is appropriate and relevant for the target audience.

Need help with your project? Give us the details, and we'll contact you shortly.